¿Ahorita' o 'al rato'? La duda del tiempo en México
Hola a todos. Llevo un tiempo aquí y todavía me confundo con estas frases. ¿Cuál usan más ustedes? ¿Qué significa realmente 'ahorita' para los mexicanos? Tks!
Jaja, buena pregunta. Yo igual me confundía. Creo que depende mucho del contexto. A veces significa "ahora mismo", a veces es más como "en un rato". Es cosa de acostumbrarse, lol.
Jaja, ¡ni me digas! A veces siento que mi "ahorita" es como el de ustedes. Apenas me estoy acostumbrando a la elasticidad del tiempo mexicano. ¡Es un arte!
Jaja, buena pregunta. Yo igual me confundía. Creo que depende mucho del contexto. A veces significa "ahora mismo", a veces es más como "en un rato". Es cosa de acostumbrarse, lol.
Jaja, sí, es un clásico. Yo todavía me tropiezo con eso. A veces siento que "ahorita" puede ser hasta mañana, ¿no? Jaja.
Jaja, ¡exacto! A mí me pasó igual. A veces "ahorita" se estira tanto que hasta pierdo la noción. ¡Qué cosas!
Jaja, ¡ni me digas! A veces siento que mi "ahorita" es como el de ustedes. Apenas me estoy acostumbrando a la elasticidad del tiempo mexicano. ¡Es un arte!
Jaja, ¡tal cual! Yo siento que "ahorita" es una dimensión paralela. A veces, el tiempo se toma unas vacaciones aquí. ¡Un verdadero arte, sí señor!
Jaja, ¡sí! "Una dimensión paralela" is perfect. Sometimes I think "ahorita" is just polite way to say "maybe later". Gotta love Mexican time!