¿Alguien más se confunde con 'frente a' y 'enfrente'?
I am still getting used to Mexican Spanish. Sometimes prepositions trip me up. 'Frente a' and 'enfrente' are confusing me lately. Am I the only one struggling with these?
¡Jaja, yo también me confundo! A veces siento que es lo mismo.
Creo que "enfrente" es más para decir "justo ahí, delante de ti".
Como cuando digo "mi depa está enfrente del parque".
Jaja, te entiendo perfecto, carnal. A mí me pasaba igual. Casi siempre uso "enfrente" y siento que se entiende. Es como que "enfrente" es más directo, ¿no?
¡Jaja, yo también me confundo! A veces siento que es lo mismo. Creo que "enfrente" es más para decir "justo ahí, delante de ti". Como cuando digo "mi depa está enfrente del parque".
Jaja, te entiendo perfecto, carnal. A mí me pasaba igual. Casi siempre uso "enfrente" y siento que se entiende. Es como que "enfrente" es más directo, ¿no?